SPRING SCROLLS - Bagéan 1

Hits: 393

HUNG NGUYEN MANH 1

Sepuh Confucian nalika Festival Taun Anyar Lunar

    Kita nonton sepuh Confucian kneeling ing lemah kanggo nulis pasangan Gulung. Ing ngarepe yaiku petani, bisa uga ana klien, ngadeg ing jejere wong liya, wong sing liwat sing lagi ngaso nalika ndeleng.

   Gambar iki ngelingake adegan sing padha babagan setengah abad kepungkur. Saben taun, nalika wiwitan wulan kaping rolas, sepuh Confucians nganggo nganggo busana ireng tradisional nganggo serban lan sepasang kaca tingal asring katon ing gubuk cilik ing pasar Tet desa, nulis gulung kanggo para pembeli.

    Dheweke asring ngirim papan kanthi loro karakter gedhe China "Gulung Spring" ing lawang gubug. Piranti kerjane mung kalebu tray, sawetara sikat, bokor tinta Cina, lan tumpukan kertas abang utawa oranye. Prasasti kaligrafi wis digawe ing gulung kasebut. Para pembeli mung nimbali ing toko-toko supaya bisa nyawang gulungan lan milih sing dianggep cocog karo misbyah ibadah, panggonane papan ibadah lan barang, leluhur utawa larene. Sepuh Confucians ora mbuwang wektu mikir, nanging mung njupuk sikat lan dicelupake ing tinta banjur nulis prasasti ing karakter Cina lan didakwa babagan loro hao (Mata uang Vietnam) kanggo saben sepasang gulungan.

    Yen gulung bisa dikirim ing gapura, ing Pendhaftaran bisa diwaca kaya ing ngisor iki:

"Miles udara sing mulia kira-kira bisa gabung menyang musim semi.

Pemandangan sing paling apik yaiku wulan pertama taun."

     Yen gulung kasebut bakal digantung ing veranda, prasasti kasebut bakal:

"Salangane mbabar warta apik ing gapura.

Oriole emas nampani kedatangan musim semi ing endi wae. "

     Utawa pasangan gulungan liyane bakal maca:

"Ing ngarep halaman: Bambu nyritakake tembung katentreman.

Ing sisih loro gapura: Apricot ngirim kembang kamakmuran. "

    Yen gulungan kasebut ditujokake kanggo dipasang ing rong tiar omah, Confucian sepuh bakal nulis prasasti sing populer kayata:

"Swarga ditambah karo pirang-pirang taun lan wulan, lan pria kanthi umur dawa.

Spring ana langit lan bumi, lan rasa seneng ing omah. "

Utawa:

"Taun Anyar teka karo atusan rasa seneng.

Dina musim semi ndeleng ewu trek apik"

    Yen gulung kasebut bakal digantung ing loro-lorone misbyah leluhur, dheweke asring muji jasa lan kabecikan gedhe-gedhe para leluhur, asil sing migunani kanggo keturunan:

"Gunung dhuwur tetep ora ana tandhingane karo tumindak grapyak nglairake.

Segara sing mbukak segara adoh banget amarga ngurus gedhe. "

Utawa:

"Nganti atusan taun, bocah sing alim lan matur nuwun bakal tetep ana.

Generasi sawise generasi, warisan layanan leluhur bakal tetep ora owah. "

Utawa:

"Thanks kanggo layanan leluhur lan kabecikan: Ewonan taun bakal makmur.

Saka keturunan lan keturutan keturunan: Generasi wong bakal seneng. "

   Ayo maca paragraf sing ditulis Prancis kanggo mingguan Indochina minggon ing 1942 2

"...Konfusian sing Apik nyewa sawetara 10 dina sadurunge Tet trotoar dalan utawa lapangan sing mbukak ing ngarep omah utawa pojokan dalan ... Dheweke nulis nganggo karakter Cina utawa emas perak ing gulung kertas abang kanggo entuk dhuwit sithik. Yen wis ana pamakaman ing taun sing wis diluncurake, kulawarga sing wis seda bakal njaluk gulung kuning utawa ijo. Dampak mitos iki ngrangsang masarakat supaya nglampahi dhuwit kanggo tuku gulung kanggo dekorasi gerbang, pilar lan jubin omahe… utawa ing tembok. Sanajan Konfusianisme wis ora ana maneh, wong-wong Confucius isih katon nganggo jaket katun sing wis lungse, gemeter karo adhem nalika lungguh ing sepotong bantalan cilik kanggo nulis karakter Cina pungkasan iki ...".

Gulung Abang - Genre Sastra Wétan

"Daging lemu, kerang jeruk, gulungan abang,.

T polet pole, senar kanggo petasan, jajan ijo"

    Saliyane nyusun lan dekorasi omah, tuku sesaji kanggo misbyah, malah wong miskin banget ora bisa lali menyang pasar utawa metu menyang dalan supaya bisa nggulung gulung kanthi huruf gedhe, sawetara gulungan nganggo huruf sing dicithak, tulisan tangan utawa ukiran. ing pring kaya sing kasebut ing ndhuwur.

     Ana wong sing tuku kertas abang lan njaluk guru-guru desa nulis. Wong liya takon supaya para sarjana nulis ing kertas abang utawa sutra - sing sarjana angel banget iki ora diwenehi tembung kanggo menehi sapa wae. Akeh wong sugih sing ora bisa diresiki sing bisa nggulung gulung paralel sing mewah ora bisa entuk layang saka dheweke. Sanajan dheweke bisa entuk surat iki, iki uga sastra sing sepele (literasi bagasse).

     Endi nempel gulungan abang? Ing tembok, ing sisih loro misbyah, ing gapura utawa ing kolom omah kaya sing katon ing tokoh kasebut (Fig.1). "Kembang nganti srengenge sawise musim semi”. Gulung abang disisipake ora mung ing papan sing kasebut ing ndhuwur, nanging uga ing pigsties, pulpen. Henri Oger hubungane uga muncul ing bakul banyu (Fig.2).

Gulungan musim semi - Holylandvietnamstudies.com
Gambar.1: Gulungan musim semi

     Ing Kidul telung gulungan abang dilampirake ing omah lan nomer papat ing pawon. Puluhan liyane dilestarekake kanggo wit woh ing kebon. Malah grobag sapi, grobag kebo dihiasi, ora kanggo sumur lan sumur. Khususé, melon banyu ing misbyah uga dihiasi, nanging serat ing kertas abang kaya iki kadhangkala ora nggambarake gandheng paralel asli.

Gulung spring ing cekungan banyu - Holylandvietnamstudies.com
Gambar.2: gulung spring ing cekungan banyu

    Ora mung wong sugih, nanging uga wong mlarat seneng gulung abang. Lan kepiye pagoda? Iki malah luwih dihias. Ing gambar kasebut, lawang pagoda ditinggalake supaya kita ndeleng sisih sisih kopling paralel (Fig.1).

"Mode iku lawas nanging pilar anyar"

    Gulung abang ditulis nganggo basa Cina lan uga ing Nôm (utawa naskah demokrasi). Dheweke nyritakake pamikiran pemilik omah babagan urip, musim semi, kadhangkala ngrujuk babagan mutasi alam sing terus-terusan, kadhangkala nyambungake makna filosofis kaya motto.

    Sawetara wong ujar manawa sajajar nggulung mujudake genre sastra Wetan, polesan, kondhisi lan kadhang seni seni banget '. Gulung abang bespeak roso khusus Perayaan Vietnam. Dheweke wis dadi kebiasaan kanggo wong Vietnam.

    Nalika ngomong babagan Saiki Ora, wong kelingan geguritan "Sarjana Confucian".

    Akeh taun mengko, tema banget geguritan iki wis inspirasi pelukis Bui Xuân Phái kanggo nggawe kolase berwarna terkenal sing makili Saiki OraUlama Confucian. Ing taun 1974, nalika ngramut kolase kasebut Saiki Ora banjur, inspirasi kanggo menehi panulis geguritan ing ngisor iki:

"Yen luwih ngelingake lukisan kasebut, luwih akeh ati para animasi kanthi inspirasi puisi.

Nyawa kabeh dina kepungkur nyuda "Scholar Konfusian".

Telung ayat wis nggawe sumber pangeling.

A sawetara bit kertas isih ngutangi jangjang.

Nada lan warna tangis tuwa isih durung rampung.

Gambar kasebut nyebabake katresnan lawas mundhak akeh.

O! pena lan tinta Confucian Ulama ewu taun kepungkur.

Wis kemarahan sampeyan wis dadi luwih ramping saiki ”.

    Puisi terkenal ing ndhuwur ditulis nalika pujangga mung umure 23 taun lan dikarepake bisa ngrekam gambar terakhir saka sarjana Confucian (bapak pujangga). Saiki Ora penulis puisi lair tanggal 12 November 1913, ing Chau Khe Kelurahan, Kecamatan Bình Giang, Hai Duong propinsi. Banjur, dheweke nuli kulawargane supaya manggon ing Hanoi lan manggon ing The Hàng Bạc (dalan salaka). Saiki Ora lulus minangka Bachelor of Laws lan melu gerakan revolusioner ing dina-dina pisanan perang ketahanan marang Prancis, lan dadi aktivis ing Sastra lan Seni Budaya saka Interzone Katelu. Karya kanthi irah-irahan "Penyair Vietnam" nduwéni pitakon ing ngisor iki kanggo geguritan abadi kasebut: "Kanggo wong sing milih asile karya sastra, tujuane bisa dicapai nalika nulis puisi sing ora nyenengake.

  Kita tegese geguritan abadi kasebut cukup kanggo ngelingake panulis kanthi cara turun-temurun. "

   Ing pujangga 1953 Saiki Ora bali menyang Haø Noäi lan makarya kanggo Dewan Ngembang Buku Teks ing Kamentrian Pendhidhikan lan dadi anggota Le Quy Don Klompok Budaya sing nyusun "Sejarah Sastra Vietnam”. Dheweke ing wektu sing padha nyumbang kanggo terjemahan saka "Antologiologi Hoàng Việt"Lan dadi panganggit utama"Antologi Prosa lan Puisi Vietnam”Vol.4. Dheweke uga wis mulang ing Universitas Pedagogi lan minangka kepala departemén basa Prancis.

    Ngramani kamulyan lan pakaryane, Hoài Thanh, Hoài Chan wiwit sewidak taun kepungkur nulis:Wiwit gerakan puisi anyar urip, kita wis ndeleng Saiki OraPuisi kasebut diterbitake kanthi nyebar ing macem-macem ulasan. Dheweke uga ngidungake puji katresnan kaya kabeh pujangga ing wektu kasebut. Nanging inspirasi utama dheweke melu altruisme lan tresnane marang perkara-perkara sing kepungkur. Dheweke welas karo wong sing nandhang kakurangan, dheweke kelingan adegan lawas lan kanca-kanca".

    Kuwatiré karo awake dhewe wiwit umur 3 taun lan urip karo bapak buta lan ibune sing miskin, sing kudu menehi panganan bojone lan anak uga penyakit sing disebabake dening kedadeyan jagad lan prilaku umum, mesthi nguwasani awake dhewe. puisi pujangga.

    Wong nyaritakake yen ing sawijining dina ing taun 1973, nalika bali Putra Tay kanggo Hà Nội, pujangga wis mandheg ing The Trò jembatan kanggo takon babagan sejarah jembatan kasebut. Dipindhah karo urip cendhak saka lagu tembang miskin sing tilar donya ing jembatan kasebut (dheweke nyekel kadhemen nalika kondur wengi), puisi kasebut nyerat geguritan ing ngisor iki lan ditinggalake ing pagoda cilik sing dibangun wong desa kanggo nyembah jiwa suci songstress sing mati:

"Nalika bali menyang Hanoi, siji kudu nyebrang Trò jembatan

Atine siji dadi sedhih nalika ngrungokake crita lawas saka songstress wong sing mati.

Sapa sing mabuk ing pesta wengi kasebut lan nyebabake castanet mudhun.

Frost lan udan wis tiba ing songstress miskin.

Sandhangan ipis dheweke ora bisa ngendhegake kadhemen.

Lan panguripan munggah sekar kaya kembang sing tiba.

Upaminipun Nguyen Du isih duwe pena sejarah.

Sawetara puisi ati sing isih bisa ditulis ”

    Kanca kanca penyair nerangake gambar ing ngisor iki sing katon saben taun ing jam transisi ing wengi Taun Anyar, nalika Saiki Ora banjur metu, kanthi tas cilik sing ngemot jatah Tết sing wis dipérang dadi bagian cilik, kanggo ngunjungi wharves, stasiun bis nggolek wong tuwa utawa bocah cilik sing salah sing butuh panganan kanggo menehi salam nalika musim semi.

    Pujangga Saiki Ora liwati tanggal 18,1996 Januari lan ora duwe kasempatan kanggo ndeleng karya kasebutPuisi saka Saiki Ora"Sing bakal diterbitake dening Wis ora (budaya) House Publishing3.

… Diterusake ing bagean 2…

CATETAN:
1 Profesor Madya HUNG NGUYEN MANH, Dokter Phylosophy ing Sejarah.
2 G. PISIER - L'esprit des Annamites lan le Tết (Jiwane preinan Annamese lan Tết) nggambarake mingguan Indochina, Februari, 12, 1942, p.15.
3 Miturut artikel TRẦN VĂN MỸ: "VŨ ĐÌNH LIÊN - pujangga hadiah, kepribadian sing hebat" Hà Nội Today Review, suplemen No.26 - Juni 1996 - pp 53 ~ 55.

BAN TU THU
01 / 2020

CATETAN:
◊ Sumber: Taun Baru Lunar Vietnam - Festival Utama - Asso. Prof. HUNG NGUYEN MANH, Dokter Phylosophy ing Sejarah.
◊ Gambar teks lan sepia sing kandel wis disetel dening Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

DELOKEN SISAN:
◊  Saka gambar ing wiwitan abad kaping-20 nganti ritual lan festival tradisional.
◊  Teges saka tembung “Tết”
◊  Festival Taun Anyar Lunar
◊  Unun-unun ING PROVIDEN - Kuwatir kanggo KITCHEN lan CAKES
◊  Uneg-uneg kanggo wong sing PROVIDENT - Kamangka kanggo PASARAN - Bagean 1
◊  Uneg-uneg kanggo wong sing PROVIDENT - Kamangka kanggo PASARAN - Bagean 2
◊  Keprigelan WONG PROVIDEN - Masalah kanggo pambayaran Dept
◊  Ing bagean SOUTHERN: NEGARA KONSEP PARALLEL
◊  Tray saka limang woh-wohan
◊  Kedatangan Taun Anyar
◊  SPRING SCROLLS - Bagéan 2
◊  Taun Baru Imlek Vietnam - vi-VersiGoo
◊ lsp

(Sing Dikunjungi 2,173 kaping, 1 kunjungan dina)