Jeneng Vietnam

Hits: 595

    Artikel iki tentang jeneng negara Vietnam. Kanggo jeneng wong ing Vietnam, deleng Jeneng Vietnam.

     Việt Nam minangka variasi saka Nam Việt (Southern Việt), jeneng sing bisa ditelusuri maneh ing Dinasti Triệu (SM abad kaping 2, uga dikenal minangka Karajan Nanyue).1  Tembung "Việt" asale minangka bentuk cekak saka Bách Việt, tembung sing digunakake kanggo nyebut wong sing urip ing China saiki ing jaman kuna. Tembung "Việt Nam", Kanthi suku kata kanthi urutan modern, pisanan ditampilake ing abad kaping 16 ing puisi dening Nguyen Binh Khiem. "Annam", Sing asale saka jeneng Tionghoa ing abad kaping pitu, minangka jeneng umum negara kasebut sajrone jaman kolonial. Panulis nasionalis Phan Bội Châu urip maneh jeneng “Vietnam”Ing wiwitan abad kaping 20. Nalika pamrentahan komunis lan anti-komunis saingan dibentuk ing taun 1945, kalorone langsung nggunakake iki minangka jeneng resmi negara kasebut. Ing basa Inggris, loro suku kata biasane digabung dadi siji tembung, "Vietnam. " Nanging, "Viet Nam”Biyen digunakake umum lan isih digunakake dening Perserikatan Bangsa-Bangsa lan pamrentah Vietnam.

     Sajrone sejarah, ana pirang-pirang jeneng sing digunakake kanggo ngubungake Vietnam. Kejabi jeneng resmi, ana uga jeneng sing ora resmi kanggo nyebut wilayah Vietnam. Vietnam disebut Lang Lang nalika Hương Vương Dinasti, Âu Lạc nalika An Dương dadi raja, Nam Việt sajrone Dinasti Triệu, V Xn Xuân sajrone Dinasti Lý Anterior, Ồi Cồ Việt sajrone dinasti Đinh lan dinasti Lêwal Awal. Miwiti taun 1054, Vietnam diarani Ệi Việt (Agung Vietnam).2 Sajrone dinasti Hồ, Vietnam dijaluk Đại Ngu.3

Asal saka "Vietnam"

   Tembung "Việt"Ya) (Cina: pinyin: Yuè; Kanton Yale: Yuht; Wade – Giles: Yüeh4; Vietnam: Việt), Tionghoa Tengahan Awal pisanan ditulis nggunakake logografi "戉" kanggo kapak (homo), ing prasasti balung oracle prunggu saka wangsa Shang pungkasan (c. 1200 SM), lan mengko minangka "越".4 Ing wektu kasebut diarani wong utawa pimpinan ing sisih lor-kulon saka Shang.5 Ing wiwitan abad kaping 8 SM, suku ing Yangtze tengah diarani Yangyue, sawijining istilah sing banjur digunakake kanggo masarakat sisih kidul.5  Antarane abad kaping 7 lan 4 SM Yue /Việt dirujuk menyang Negara Yue ing cekungan Yangtze ngisor lan warga.4,5

    Saka abad kaping 3 SM, tembung kasebut digunakake kanggo pedunung non-China ing sisih kidul lan kidul-kulon China lan lor Vietnam, kanthi negara utawa klompok tartamtu sing diarani Minyue, Ouyue, Luoyue (Wong Vietnam: Lạc Việt), lsp, bebarengan diarani Baiyue (Lang Lang, Cina: 百越pinyin: Bǎiyuè; Kanton Yale: Baak Yuet; Vietnam: Bách Việt; "Atusan Yue / Viet"; ).4,5  Tembung Baiyue /Bách Việt pisanan muncul ing buku Lüshi Chunqiu nyawiji 239 SM6

      In 207 SM, mantan jenderal dinasti Qin Zhao Tuo / Triệu Đà madeg Kraton Nanyue /Nam Việt (Cina: 南越; “Yue Kidul / Wayahe”) kanthi ibukutha ing Panyu (modern Guangzhou). Karajan iki "kidul" ing pangertene manawa dununge ana ing kidul kerajaan Baiyue liyane kayata Minyue lan Ouyue, sing dununge ing Fujian modern lan Zhejiang. Sawetara dinasti Vietnam sabanjure ngetutake nomenklatur iki sanajan wong-wong Lor liyane luwih akeh mlebu ing China.

     ing "Yen ora trenyuh"Wangsit saka Trạng Trình), pujangga Nguyen Binh Khiem (1491-1585) ngowahi urutan suku kata tradisional lan nyelehake jeneng kasebut ing bentuk modern: "Vietnam lagi digawe" (Yen sampeyan ngerti iki).7 Ing wektu iki, negara dibagi ing Trinh penguasa Hanoi lan Nguyễn penguasa Huế. Kanthi nggabungake sawetara jeneng sing wis ana, Nam Việt, Annam (South Pacified), Ệi Việt (Hebat Việt), lan "Nam quốc"negara kidul), Khiêm bisa nggawe jeneng anyar sing diarani negara sing nduwe cita-cita. Tembung "nam”Ora maneh negesake Vi Southernt Kidul, nanging luwih becik Vietnam yaiku "Selatan" sing beda karo China, "Lor".8  Panjelasan kasebut diwenehake dening Sampeyan ora ngerti ing geguritan "Nam quốc sơn hà" (1077): "Swara gunung lan kali Kidul, mrentah kaisar Kidul." Peneliti Nguyễn Phúc Giác Hải nemu tembung 越南 “Việt Nam”Ing 12 steles diukir ing abad kaping 16 lan 17, kalebu ing Bảo Lâm Pagoda, Hải phòng (1558).8  Nguyễn Phúc Chu (1675-1725) nggunakake tembung ing geguritan: "Iki gunung sing paling mbebayani ing Vietnam"Yen sampeyan pengin ngerti).9 Iki digunakake minangka jeneng resmi Kaisar Gia Lang ing 1804-1813.10  Kaisar Jiaqing nolak Gia Langpanjalukan kanggo ngganti jeneng negarane dadi Nam Việt, lan ngganti jeneng kasebut dadi Việt Nam.11  Gia Long's Đại Nam thực lục ngemot korespondensi diplomatik babagan jeneng.12

   "Trung Quốc" 中國 utawa 'Negara Tengah' digunakake minangka jeneng kanggo Vietnam dening Gia Long ing taun 1805.11  Minh Mạng nggunakake jeneng "Trung Quốc" 中國 kanggo nyebut Vietnam.13  Kaisar Nguyen Vietnam Minh Mạng duwe etnis minoritas kayata Kamboja, ngaku warisan Konfusianisme lan dinasti Han China kanggo Vietnam, lan nggunakake istilah Han wong 漢人 kanggo nyebut wong Vietnam.14  Minh Mạng ngumumake manawa "Kita kudu ngarep-arep kebiasaan barbar sing bakal diilangi kanthi sadhar, lan saben dinane bakal kena infeksi budaya Han [Sino-Vietnam]."15 Kabijakan kasebut diarahake menyang suku Khmer lan bukit.16  The Nguyen pangeran Nguyễn Phúc Chu wis nyebut wong Vietnam minangka "wong Han" ing 1712 nalika mbedakake antarane Vietnam lan Chams.17 Sandhangan Cina dipeksa wong Vietnam dening Nguyá »… n.18,19,20,21

    Panganggone “Vietnam”Urip maneh ing jaman saiki dening para nasionalis kalebu Phan Bội Châu, sing bukune »» ‡ t Nam vong quá »'c sá» (Sejarah Kehilangan Vietnam) diterbitake ing taun 1906. Chau uga netepake Pilih »Nam Quang Phá» ¥ c Há »™ i (Liga Pemulihan Vietnam) ing taun 1912. Nanging masarakat umum terus digunakake Annam lan jeneng "Vietnam”Tetep sejatine ora dingerteni nganti tekane pemberontakan Yên Bái taun 1930, sing diatur dening Việt Nam Quốc Dân Đảng (Partai Nasionalis Vietnam).22  Ing wiwitan taun 1940-an, panggunaan "Việt Nam”Nyebar. Katon nganggo jeneng Kepungkur »" Chà MinhJeneng Nam Độc Lập Đồng Minh Hội (Viet Minh), didegake taun 1941, lan malah digunakake dening gubernur Indochina Prancis ing taun 1942.23  Jeneng “Vietnam”Wis resmi wiwit taun 1945. Iki diadopsi ing wulan Juni dening Bú £ o Ä áº¡ipamrentah kekaisaran ing Huế, lan ing wulan September pamrentah komunis saingan Ho ing Hanoi.24

jeneng liya

  • XÃchn Quá »· (赤 鬼) 2879-2524 SM
  • Văn Lang (文 郎 / Orang) 2524-258 SM
  • Âu Lạc (甌 雒 / Anak) 257-179 SM
  • Nam Viá »‡ t (南越) 204-111 SM
  • Giao Chá »‰ (交趾 / 交 阯) 111 SM - 40 Masehi
  • LÃ © nh Nam 40â € “43
  • Giao Chá »‰ 43â €“ 299
  • Giao Chà ¢ lan 299â € “544
  • Vạn Xuà ¢ n (萬春) 544-602
  • Giao Chà ¢ lan 602â € “679
  • Lan Nam (安南) 679-757
  • Trấn Nam 757-766
  • Jeneng Nam 766-866
  • Tĩnh Hải (靜海) 866-967
  • Ồi Cồ Việt (大 瞿 越) 968-1054
  • Ệi Việt (大 越) 1054-1400
  • Ngi Ngu (大 虞) 1400-1407
  • Nami Nam (大 南)25 1407-1427
  • Ệi Việt 1428-1804
  • Đế quốc Việt Nam (Kakaisaran Vietnam) 1804-1839
  • Nami Nam 1839-1845
  • Indochina (Tonkin, An Nam, Cochinchina) 1887-1954
  • Jeneng Nam Dân chủ C hng hòa (Républik Démokratik Vietnam) 1945 - 1975
  • Apa sing dingerteni (Républik Vietnam) 1954 - 1975
  • Chính phủ Cách mạng Lâm thời Cộng hai Miền Nam Việt Nam 1954 - 1974 (Pemerintahan Revolusi Republik Vietnam Kidul)
  • Wasana Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam (Republik sosialis Vietnam) 1975 - nayn ora

Jeneng-jeneng ing basa liyane

     Ing basa Inggris, mantra kasebut Vietnam, Viet-Nam, lan Viet Nam kabeh wis digunakake. Edisi 1954 saka Kamus Collegiate Anyar Webster mènèhi bentuk sing ora ditemtokake lan hyphenated; nanggepi surat saka pamaca, panyunting nuduhake manawa wujud jarak Viet Nam uga bisa ditampa, sanajan ujar manawa amarga Anglophones ora ngerti tegese rong tembung sing nggawe jeneng Vietnam, "ora kaget" yen ana cenderung ngeculake papan kasebut.26 Ing taun 1966, pamrentah AS dikenal nggunakake kabeh telung rendering, kanthi Departemen Luar Negeri milih versi hyphenated.27 Ing taun 1981, bentuk hyphenated dianggep "tanggal", miturut panulis Skotlandia Gilbert Adair, lan dheweke judhul bukune babagan penggambaran negara kasebut ing film nggunakake formulir sing ora sinambung lan tanpa kode "Vietnam".28

    Jeneng Cina modern kanggo Vietnam (ChineseVietnampinyin: Yuènán) bisa diterjemahake dadi "Beyond South", sing nyebabake etimologi masarakat yen jeneng kasebut minangka referensi lokasi negara kasebut ing njaba wates kidul China. Teori liyane nerangake manawa bangsa kasebut diarani kaya mangkene kanggo negesake pamisahan wong-wong sing manggon ing China beda karo wong sing manggon ing Vietnam.29

  Kaloro Jepang lan Korea biyen ngrujuk Vietnam kanthi pamicara saka karakter China-Xenic masing-masing kanggo jenenge, nanging mengko ganti nganggo transkrip fonetik langsung. Ing Jepang, ngetutake kamardikan Vietnam jeneng Annan (安南) lan Etsunan (Vietnam) umume diganti karo transkripsi fonetik Betonamu (ベ ト ナ ム), ditulis ing skrip katakana; Nanging, bentuk lawas isih katon ing tembung senyawa (eg 訪 越, "Kunjungan menyang Vietnam").30, 31 Menteri Luar Negeri Jepang kadang nggunakake ejaan alternatif Vietonamu (ヴ ィ エ ト ナ ム).31 Kajaba iku, ing basa Korea, selaras karo tren nyuda panggunaan hanja, jeneng asal saka Korea-Korea Wollam (월남, wacan Korea saka Vietnam) wis diganti karo Beteunam (Lansekap) ing Korea Kidul lan Wennam (윁남) ing Korea Lor.32,33

… Nganyari…

BAN TU THU
01 / 2020

(Sing Dikunjungi 2,201 kaping, 1 kunjungan dina)